北舞考研英语翻译:抽象名词翻译详解
北舞考研英语翻译:抽象名词翻译
所谓抽象名词:是表达抽象概念的名词,它的翻译是非常复杂的问题,需要上下文来确定其汉语意思。翻译时,我们遵循的原则就是把抽象名词转化成具体名词。有时要增词翻译或者改换说法。比如unemployment这类抽象名词。可以翻译为“失业现象”。
科技英语中有名词化的倾向。这其中包括一些由动词变过来的动作名词和动名词,如examination,examing。这样的抽象名词本身就含有很强的动词意味,故在翻译的时候经常转译成动词。此外,还有一些是形容词加后缀 -ity,- ness, -ability构成的名词,翻译的时候可以灵活译成相应的动词、状语(从句)、分句、意合句等等。
We were caught up in a discussion about thesituation in Afghanistan when the professor walkedinto the classroom.
译文:当教授走进教室时,我们正在兴致勃勃地讨论阿富汗局势。
Even an elementary knowledge of statistics is sufficient to enable the journalist to avoidmisleading his readers.
译文:即使只懂得一点统计学的初步知识,也足以使记者避免报道失真。(名词词组译成状语从句)
It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.
译文:冷静耐心地处理这个微妙的问题是明智的。
如果大家有什么疑问,可以拨打舞研堂热线咨询:400-6886-850,也可以直接登录我们的官网:http://www.wudaokaoyan.com/ 预祝大家金榜题名!
- 北舞考研
- 民大考研
- 首师考研
- 北师考研
- 艺研院
- 其他院校
- 公共课
































京公网安备 11010802031768号