您现在的位置: 舞研艺考 > 考研 > 复习指导 > 英语

考研英语翻译:如何重组原文写译文

发布时间: 2014-07-25 12:08 浏览:10努力到让自己感动!
更多
摘要:报考北舞研究生和民大研究生的大家,翻译是否让你苦不堪言呢?不久前的文章帮大家学会如何理解英语原文,今天完成升级,学习如何重组原文写出译文吧!

   不久前的一篇文章,舞研堂小编为报考北舞研究生和民大研究生的大家提供了理解英语原文的方法和技巧,不知道大家是否完全掌握了呢?如果第一步理解原文顺利进行的话,现在就可以开始第二步了,也就是在理解原文的基础上,重新排列组句,写出译文。

  一、【北舞民大考研】如何重组原文写译文:理论篇

  写译文的时候需要特别注意两点:其一,不能篡改或者歪曲原文的句子各个成分之间的逻辑关系;其二,译文要符合汉语的思维和表达习惯,可以不必词藻华丽,但是必须要语句通顺。这就要求各位舞蹈考研艺术考生打乱原来句子的语序,重新排序。但是怎样组合才能做到既贴近原文意思而又符合汉语的表达习惯呢?舞研堂小编来帮忙,为大家整理了一些重组原文写译文的方法。

  1. 定语位置

  较短的定语移动到所修饰的名词前面

  如果定语很复杂,且放在所修饰的名词前面很不罗嗦冗长,“的的不休”,那么可以让定语独立成为一句话,放在所修饰的名词后面。

  2. 状语位置

  状语如果比较简单,可以放在所修饰动词之前。

  如果状语比较复杂,或者为状语从句,那么可以把它放在句子最前或者最后。

  3. 主被动调整

  英语中经常使用被动句,而汉语则善用主动句,所以翻译的时候要尽量摆脱英语的被动结构,把被动句转化为主动句。

  

 

       二、【北舞民大考研】如何重组原文写译文:实践篇

  例句如下,大家且看舞研堂小编如何把下面一段话重新组合,轻松写出译文!

  Social science is that branch of intellectual enquiry //‚which seeks to study humans and their endeavors //ƒin the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner//④that natural scientists use for the study of natural phenomenon.

  上面的句子拆分为四个部分。

  第一部分为主句,

  Social science is that branch of intellectual enquiry

  翻译这部分的时候,that branch of intellectual enquiry需要调整顺序,of intellectual enquiry修饰branch,不能按照英语原句的顺序翻译为,分支知识探索,而应该调整为知识探索的分支。所以这句话的翻译就是:社会科学是知识探索的分支。当然,大家在选词的时候肯定有更好的见解,不一定要遵循上述翻译,只是词语排列顺序要认真学习一番。

  第二部分为定语从句,修饰that branch of intellectual enquiry

  ‚which seeks to study humans and their endeavors

  显然这部分定语很长,不能直接放在所修饰的词前面,因此这部分最好单独成句。分析这个定语从句,语序基本符合汉语表达习惯,不需要调整,直接就可以翻译:它试图研究人类及其行为活动。

  第三部分为方式状语从句,修饰动词seek

  ƒin the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner

  一般来说,方式状语从句都会翻译为:以……的方式+动词。因此,这部分的翻译就是:以理性的、有序的、系统的和冷静的方式+动词。这样一来,第二部分和第三部分就可以结合起来了,翻译是:它试图以一种理性的、有序的、系统的和冷静的方式来研究人类及其行为活动。

  最后一部分为定语从句,修饰manner,

  ④that natural scientists use for the study of natural phenomenon

  定语从句修饰manner,所以翻译出来的结果模板应该是……的方式;而定语从句的翻译不需要调整语序,所以这部分的翻译就是:自然科学家用来研究自然现象的那种方式。

  最后,整合四部分的内容,这个长句的翻译就是:

  社会科学是知识探索的分支,它试图以一种理性的、有序的、系统的和冷静的方式来研究人类及其行为活动,这种方式就和自然科学家用来研究自然现象的那种方式一样。

  虽然句子看上去有点罗嗦,但是每部分内容都翻译出来了,阅卷老师就没有理由扣分。

  舞研堂小编希望以上建议能够对各位包括北舞民大研究生的各位考生有所帮助!如果大家有什么疑问,可以拨打舞研堂热线咨询:400-6886-850,也可以直接登录我们的官网:http://www.wudaokaoyan.com/  舞研堂预祝大家备考顺利,金榜题名!

责任编辑:kaoyanmti

25&26届舞蹈考研辅导课程在线咨询400-888-7399
  • 北舞考研
  • 民大考研
  • 首师考研
  • 北师考研
  • 艺研院
  • 其他院校
  • 公共课
课程名称课程安排课时测试安排协议价格服务详情咨询
专业理论全程班基础阶段:205课时
强化阶段:160课时
冲刺阶段:96课时
点睛阶段:10课时
(线上)
>471课时10次无重读23800元1.班主任监督
2.讲师领学(限协议班)
3.复习规划指导
4.定期答疑课
5.测试讲解
6.纸质版讲义
7.课程期无限次畅学
详情咨询
专业理论全程班专业理论全程班
(线上+面授)
>471+10课时10次无重读29800元详情咨询
全科全程班专业理论全程班
英语全程班
政治全程班
(线上+面授)
>907课时>20次无重读43800元详情咨询
全科协议班初试全科课程
复试全科课程
(线上+面授)
>907+10课时>20次不过免费重读62800元详情咨询